전체기사 최신뉴스 GAM
KYD 디데이

"안전 지시 실시간 번역"…롯데건설, 건설현장 AI 소통망 넓힌다

기사입력 :

최종수정 :

※ 본문 글자 크기 조정

  • 더 작게
  • 작게
  • 보통
  • 크게
  • 더 크게

※ 번역할 언어 선택

AI 핵심 요약

beta
분석 중...
  • 롯데건설이 27일 외국인 근로자와 소통 강화를 위해 건설 특화 AI 번역 기술 협력에 나섰다
  • 자체 개발한 STT 기반 다국어 번역 모델로 건설 전문용어와 안전지시를 20개 언어로 번역해 전국 40개 현장에 적용했다
  • 롯데건설은 음성 데이터 300시간 학습과 앱·QR코드 도입으로 정확도와 편의성을 높여 안전사고 예방과 작업 효율 향상을 추진하고 있다

!AI가 자동 생성한 요약으로 정확하지 않을 수 있어요.

롯데건설, AI 번역기 확대
전국 약 40개 현장서 20개국 언어 지원
건설 전문용어 사전 탑재

[서울=뉴스핌] 정영희 기자 = 롯데건설이 외국인 근로자와의 언어장벽을 낮추기 위해 건설업 특화 인공지능(AI) 번역기 활용을 확대하고 있다. 건설 전문용어와 현장 상황을 반영한 번역 모델을 통해 작업 지시와 안전관리 메시지 전달 효율을 높인다는 취지다.

롯데건설 안전관리자가 한 아파트 공사 현장에서 'AI 근로자 다국어 번역 모델'을 활용해 외국인 근로자들과 소통하고 있다. [사진=롯데건설]

27일 롯데건설은 건설현장 외국인 근로자와의 언어장벽을 허물고 원활한 의사소통을 지원하기 위해 건설업계 관계자들과 AI 번역 기술 협력에 나선다고 밝혔다.

최근 국내 건설현장에서는 외국인 근로자 비중이 지속적으로 증가하고 있다. 하지만 기존 번역기는 건설 전문용어나 현장 특수 상황을 정확히 전달하는 데 한계가 있었다.

롯데건설은 지난해 7월 롯데이노베이트와 함께 건설업에 특화된 AI 번역기인 'AI 근로자 다국어 번역 모델'을 자체 개발했다. 이 모델은 AI를 활용한 STT(Speech-to-Text, 음성인식) 기술 기반 번역기다. 상대방이 한국어로 말하면 AI가 이를 인식해 텍스트로 변환한 뒤 다양한 언어로 번역해준다.

해당 모델에는 건설 전문용어 사전도 탑재됐다. 일상적인 대화는 물론 건설현장에서 오가는 심층 대화도 다양한 언어로 번역할 수 있다. 안전관리자들은 컴퓨터나 태블릿에 탑재된 AI 번역기를 활용해 안전 메시지와 작업사항을 외국인 근로자에게 전달하고 있다.

AI 번역기는 개발 초기 영어, 중국어, 베트남어, 태국어 등 4개 언어를 지원했다. 현재는 20개국 언어로 확대됐다. 롯데건설은 전국 약 40개 현장에서 AI 번역기를 적용해 외국인 근로자들과 소통한다.

롯데건설은 지난해 10월 한국건설경영협회 회원사들이 참석한 IT 교류회에서 해당 모델을 선보였다. 이후 주요 건설사와 파트너사에 기술을 전파하고 시연하며 업계 전반의 소통 체계 고도화에 나섰다.

기능 강화 작업도 진행 중이다. 롯데건설은 내달 완료를 목표로 AI 번역기의 음성인식과 번역 정확도, 활용성을 높였다. 건설 전문용어를 더 정교하게 인식할 수 있도록 약 300시간의 음성 데이터를 학습시켰다.

근로자 개개인이 휴대폰에서도 모델에 쉽게 접근해 활용할 수 있도록 모바일 애플리케이션도 개발했다. 향후 QR코드를 활용한 접속 방식을 도입해 안전 조회나 교육 시 근로자들이 각자의 휴대폰에서 실시간 번역 내용을 확인할 수 있도록 편의성을 높일 계획이다.

롯데건설 관계자는 "AI 근로자 다국어 번역 모델이 현장의 외국인 근로자들과의 원활한 소통을 돕는 것은 물론, 근로자 간 상호 공감대를 형성하고 작업 효율성을 증대시켰다"며 "정확한 안전 가이드를 실시간으로 전파함으로써 현장 안전사고 예방과 안전 관리 강화에 기여할 것으로 기대한다"고 말했다.

[AI 그래픽 생성=정영희 기자]

Q. 롯데건설이 AI 번역 기술 협력에 나선 이유는 무엇인가요?

A. 건설현장에서 외국인 근로자 비중이 늘고 있지만 기존 번역기는 건설 전문용어나 현장 특수 상황을 정확히 전달하는 데 한계가 있었기 때문입니다. 롯데건설은 언어장벽을 줄이고 원활한 의사소통을 지원하기 위해 AI 번역 기술 협력에 나섰습니다.

Q. 롯데건설이 개발한 AI 번역기는 어떤 방식으로 작동하나요?

A. 롯데건설이 롯데이노베이트와 함께 개발한 'AI 근로자 다국어 번역 모델'은 STT 기반 번역기입니다. 한국어 음성을 AI가 인식해 텍스트로 변환한 뒤 다양한 언어로 번역해주는 방식입니다.

Q. 이 AI 번역기는 건설현장에서 어떻게 활용되고 있나요?

A. 안전관리자들이 컴퓨터나 태블릿에 탑재된 AI 번역기를 활용해 외국인 근로자에게 안전 메시지와 작업사항을 전달하고 있습니다. 일상 대화뿐 아니라 건설현장에서 오가는 심층 대화도 번역할 수 있습니다.

Q. AI 번역기가 지원하는 언어와 적용 현장은 얼마나 확대됐나요?

A. 개발 초기에는 영어, 중국어, 베트남어, 태국어 등 4개 언어를 지원했습니다. 현재는 20개국 언어로 확대됐고, 롯데건설은 전국 약 40개 현장에서 AI 번역기를 적용하고 있습니다.

Q. 롯데건설은 AI 번역기의 기능을 어떻게 개선하고 있나요?

A. 음성인식과 번역 정확도, 활용성을 높이기 위해 약 300시간의 음성 데이터를 학습시켰습니다. 또 근로자들이 휴대폰에서도 쉽게 사용할 수 있도록 모바일 애플리케이션을 개발했고, 향후 QR코드 접속 방식도 도입할 계획입니다.

chulsoofriend@newspim.com

[뉴스핌 베스트 기사]

사진
현대건설, 압구정3구역 품었다 [서울=뉴스핌] 송현도 기자 = 현대건설이 올해 강남권 최대어로 불리는 '압구정3구역' 재건축 사업을 수주했다. 지난해 압구정2구역에 이어 공사비 5조5000억원이 넘는 3구역까지 품으며 압구정 일대 브랜드 타운 조성에 박차를 가하고 있다. 압구정3구역 투시도 [사진=현대건설] ​25일 정비업계에 따르면 압구정3구역 재건축 조합은 이날 오후 총회에서 현대건설을 시공사로 최종 선정하는 안건을 가결했다. 전체 조합원 3988명 중 2621명(투표율 65.7%)이 참여한 이번 투표에서 현대건설은 찬성 2332표를 얻어 89.0%의 높은 득표율을 기록했다. 반대는 156표(6.0%), 기권 및 무효는 133표(5.0%)로 집계됐다. 해당 사업은 지하철 3호선 압구정역 인근에 위치한 기존 3934가구를 최고 65층, 5175가구 규모로 재탄생시키는 프로젝트다. 전체 공사비는 5조5000억원을 상회한다. ​현대건설은 입주민 전용 무인 셔틀 서비스, 하이엔드 커뮤니티 등을 도입하고, 세계적인 건축 그룹 OMA 및 모포시스와 협력해 한강 변 8개주동에 차별화된 외관을 구현할 방침이다. ​한편 압구정5구역은 오는 30일 시공사 선정 총회를 개최할 예정이며, 현대건설과 DL이앤씨가 수주 경쟁을 벌이고 있다. dosong@newspim.com 2026-05-25 18:31
사진
'히든스테이지' 6월26일 스타트 [서울=뉴스핌] 김용석 선임기자 = 올해로 4회째를 맞는 싱어송라이터 경연대회 '히든 스테이지' 본선 진출 20팀의 경연 영상이 오는 6월 26일부터 뉴스핌TV 유튜브 채널을 통해 공개된다. 히든스테이지 공식 홈페이지. [사진= 히든스테이지 사무국] '히든 스테이지'는 종합 뉴스 통신사 뉴스핌과 감엔터테인먼트가 주최하며, 문화체육관광부·한국콘텐츠진흥원이 후원한다. 이번 대회에는 총 300여 팀이 지원해 예심부터 치열한 경합을 벌였다. 지원자 연령대는 10대부터 50대까지 고루 분포했으며, 최고령은 56세, 최연소는 13세 초등학교 6학년생으로 세대를 초월한 참여 열기를 보였다. 예선 심사는 창작력(40%)·대중성(30%)·실연 역량(20%)·지원 성실도(10%) 기준으로 진행됐으며, SNS 기반 인디 아티스트부터 드라마 OST 작사·작곡 경험자, 유재하 음악 경연 수상자, 지상파 오디션 출신까지 실력파 지원자들이 대거 몰렸다. 여성 참가자로는 보리(25)·김나라(27)·박희수(32)·혼즈(32)·변미리(26)·오아(30)·신직선(36)·도이주(20)·마린(28)·채수빈(27)·박지은(23) 등 11명이 이름을 올렸다. 이 중 신직선(36)은 제2회 본선 진출 경험을 가진 재도전자로 눈길을 끈다. 남성 참가자로는 정상호(정점·28)·최혁준(심각한 개구리·33)·윤준(27)·윤태경(34)·정다운(25)이 개인 자격으로 본선에 올랐다. 팀 부문에서는 남성 팀 구구(26)와 블낫블(23)이 본선에 진출했다. 혼성 팀으로는 김은찬 밴드(23)와 Che!vee(28)가 나란히 이름을 올렸다. Che!vee는 제3회 본선 출신으로 이번에 다시 본선 무대에 오르며 재도전자 계보를 이었다. 지난해 열린 제3회 히든스테이지 톱10 결선 진출자 유튜브 동영상. [사진= 히든스테이지 사무국] 본선 진출 20팀은 29일부터 6월 4일까지 MR 및 인터뷰 자료를 제출하면 된다. 이어 6월 9일부터 12일까지 여의도 뉴스핌 본사에서 유튜브 라이브 클립 녹화가 진행된다. 본선 경연 영상은 6월 26일 유튜브 채널 '뉴스핌 TV'를 통해 첫 공개된다. 이후 매주 금요일 2팀씩 10주간 8월 28일까지 순차 공개된다. 9월 10일부터 14일에는 심사위원단 2차 본선 심사가 진행된다. 9월 25일 결승 진출 톱 10이 발표된다. 시상 규모는 총 1200만 원으로, 문화체육관광부 장관상인 대상(500만 원)을 비롯해 한국콘텐츠진흥원장상 최우수상(300만 원)·우수상(200만 원)·루키상(200만 원) 등이 수여된다. 6월26일부터 싱어송라이터 경연 대회 '히든 스테이지' 유튜브 경연이 시작된다. [사진 = 뉴스핌 DB] fineview@newspim.com 2026-05-26 12:14
기사 번역
결과물 출력을 준비하고 있어요.
종목 추적기

S&P 500 기업 중 기사 내용이 영향을 줄 종목 추적

결과물 출력을 준비하고 있어요.

긍정 영향 종목

  • Lockheed Martin Corp. Industrials
    우크라이나 안보 지원 강화 기대감으로 방산 수요 증가 직접적. 미·러 긴장 완화 불확실성 속에서도 방위산업 매출 안정성 강화 예상됨.

부정 영향 종목

  • Caterpillar Inc. Industrials
    우크라이나 전쟁 장기화 시 건설 및 중장비 수요 불확실성 직접적. 글로벌 인프라 투자 지연으로 매출 성장 둔화 가능성 있음.
이 내용에 포함된 데이터와 의견은 뉴스핌 AI가 분석한 결과입니다. 정보 제공 목적으로만 작성되었으며, 특정 종목 매매를 권유하지 않습니다. 투자 판단 및 결과에 대한 책임은 투자자 본인에게 있습니다. 주식 투자는 원금 손실 가능성이 있으므로, 투자 전 충분한 조사와 전문가 상담을 권장합니다.
안다쇼핑
Top으로 이동